Believe it shall you ?
Tu le crois ça ?
I got a donkey bought for me yesterday !
Hier on m'a offert un petit âne !
I wanted to baptize it “ Titanic ”,
je voulais l'appeler "Titanic"
and here is the explanation why :
voici pourquoi :
French for “a little donkey” is : un petit âne.”
En français, a little donkey = un petit âne
In spoken language it is contracted in “un p’tit âne"
En language parlé on contracte en "un p'tit âne"
And familiar (nursery style) would be “’tit âne”.
Familièrement on dit : un 'tit âne"
So it was easy to go from titâne to titanic.
De titâne à titanic, ... le nom était trouvé
Then I thought it is too popular a name,
so as a next thought : it’s rather gonna be “ Bluff”.
Et puis je pensais,
Titanic c'est trop courant comme mot.
Je ferais mieux de l'appeler "Bluff".
It’s as close to my present feelings as titanic.
Sinking, while pretending that life is going on
for as long as it should.
"Bluff", ça correspond aussi bien
à mon état psychologique actuel :
je suis en train de sombrer,
tout en gardant l'attitude de quelqu'un
qui avance dans sa vie comme si tout allait très bien.
Since the animal turns out to be a female
I changed it into “Buffy”
Mais puisque c'était une petite ânesse femelle
j'ai changé "Bluff" en Buffy".
The incorporated Oxford Dictionary says :
BUFF
I. noun (nom)
1. [!](enthusiast) : mordu/-e (m/f)
he's a film buff = un mordu de cinéma
2. (leather) peau de buffle, peau de chamois
3. [!]humorous (nakedness) in the buff = à poil
to strip down to the buff = se mettre à poil
4. technology : polissoir.
II adjective (color) = chamois.
III transitive verb
. lustrer [shoes] (chaussures)
. polir [fingernails, metal] (ongles, métal)
_______________________
I am experimenting further on,
Je continue mon expérience
and intensively practising the Muslim notion of being the woman in a regular couple
pratique intensive de la notion à la musulmane d'être une femme dans un couple régulier
Cut tongue, sunken eyes, wishing I were deaf for real
Langue coupée, yeux crevés, mourrant d'envie d'être sourde pour de bon
and unfortunately still able to smell : it stinks
et malheureusement, sens olfactif en bon fonctionnement : çq schlingue !!!
The fifth sense : epidermis (skin) contacts.
Le cinquième sens : sensations épidermiques, contacts peau contre peau : This one is my bête noire.
I have to go ahead with it,
s'il faut en passer pas là
and I am longing for release
j'attends que ça s'arrête
Happy 51 to you
my special one :
Peter Rescue
et encore :
pour cette photo, je suis furieuse :
Jo avait fait un cliché très bien,
et moi j'ai tout gâché en essayant des couleurs
and I cannot get it back to normal.
indice de popularité
1. aurore le 15-06-2008 à 13:58:25 (site)
Bonne idée, j'adore les ânes moi aussi..! tu habites quelle région ?
2. kristen le 19-06-2008 à 19:57:54
http://a.ads1.msn.com/ads/50574/0000050574_000000000000000593187.gif
échange bicyclette contre petit chat type européens...
3. ptk49 le 28-08-2008 à 07:18:53 (site)
Bonjour !
Ce que j'en pense ? Pour la photo, ça fait très Andy Warhol. Mais pour le texte, à part : The feather of my aunt, is on the hat of my uncle, j'avoue que j'ai beaucoup de mal avec le mandarin.
Amitiés,
PtK
4. ptk49 le 28-08-2008 à 15:40:22 (site)
Puisque l'on peut passer des petites annonces, allons-y !
Echange court de tennis contre cours de photo.
Amitiés,
PtK
édité le 28-08-2008 à 17:40:42
5. ptk49 le 29-08-2008 à 05:46:52 (site)
Bonjour !
Ah, ah, on ressort les archives ?
Joli cheminement pour conclure sur Titanic !
Amitiés,
PtK
6. Danidouce le 01-10-2008 à 19:03:28
Non non ! les couleurs donnent une allure de conte de fée ... j'attendais d'être à la dernière page pour te dire que je m'amuse et te remercier de ta créativité, de ton talent, et de ton humour....Mmm je sens que si j'en rajoute tu n'aimeras pas ...en te lisant j'ai un p'tit truc au niveau du coeur qui commence à s'agiter et ça ... c'est le signe d'une jolie découverte peu banale. merci merci ...